See our Photo of the Week (and archive of more)

Human and Civil Rights
Opinion Advertize Permission
To be notified of new articles Survey Store About Us
Más artículos en español
Declaración
Ocupemos el Barrio / Occupy the 'Hood

por Cathy Mendonça
Traducido por G. Alvarez

San Diego, California


Gran parte de lo que vas a oír en este momento es familiar en la zona del barrio. Para muchos de ustedes que han participado en ocupar San Diego, los puntos que serán tocados en este momento pueden ser nuevos para ustedes. Cuanto más aprendamos todos nosotros como el 99% de uno al otro, más fuertes seremos en desafiar el poder del 1% más rico y recuperar el poder para nosotros mismos.

Nadie puede pretender de que una comunidad se sienta segura cuando los residentes de esa comunidad son detenidos por ninguna otra razón más que el color de su piel. El perfil racial no está protegiendo y sirviendo a los ciudadanos si no es un acoso a los ciudadanos. Los residentes tienen el derecho a impugnar a los agentes de policía si los agentes están en el mal, sin temor a ser detenidos por razones falsas o ser agredidos físicamente. Los puestos de control que dan lugar a la incautación de los automóviles se producen con más frecuencia en nuestras comunidades de bajos ingresos y éstos se producen por delitos que son más merecedores de citas simples. La brutalidad policial abierta se ha visto en el centro cívico de San Diego y en las ciudades de Oakland, Davis, Nueva York, Boston y otros lugares. Que se sepan que las comunidades de Logan, Sherman, City Heights, Chula Vista y San Ysidro han conocido este tipo de comportamiento terrible en la parte de la policía durante décadas. Todo esto tiene que con el tiempo terminar.

Ya es suficientemente malo que la policía local son una fuente de estrés en el barrio, pero por desgracia, el abuso por parte del gobierno federal en forma de redadas y deportaciones ha empeorado en los últimos cuatro años. Las comunidades latinas no pueden seguir sometidos a hostigamiento por parte del gobierno federal, sobre todo cuando los líderes electos prometen una reforma justa de inmigración humanitaria. El barrio está cansado de -- y cínico -- de escuchar las palabras humanitarias de los políticos, mientras observan las acciones crueles de "La Migra".

Los delitos y las manipulaciones de los grandes bancos con sede en Wall Street (que luego fueron rescatados por Washington DC) han causado tanto dolor en forma de ejecuciones hipotecarias de hogares y pequeñas empresas en todo el mundo. Sin embargo aquí, en el barrio las ejecuciones tienen un efecto más severo en una comunidad ya de ingresos bajos. El Barrio en su conjunto, no nada más puede recuperarse tan fácil de la forma en que las comunidades de Vista, Mira Mesa, Rancho Bernardo lo pueden hacer. Cuando las familias de bajos ingresos pierden sus casas, el barrio pierde la estabilidad de las familias y las conexiones del barrio que hacen a una cultura viva. Los latinos han vivido continuamente en Logan, Sherman, National City y Chula Vista por más de un siglo. Las tradiciones que se transmiten de generación en generación hacen que surjan comunidades autenticas con el carácter que viene de abajo hacia arriba, y eso es algo que se destruye por las ejecuciones hipotecarias y no se puede comprar con el aburguesamiento.

La subcontratación de empleos a otros países para que el 1% puedan beneficiarse de la explotación del trabajo en el extranjero es, lamentablemente, no nuevo en las comunidades de los barrios. La pesca del atún y de las industrias conserveras juntos una vez rivalizó con la Marina de los EE.UU. en el empleo de las personas en San Diego. Buen trabajo constante con el sindicato de la protección fue disfrutado por el barrio. La década de 1980 sin embargo, vio Van De Kamp, atún Bumble Bee y otras fábricas de conservas salir de San Diego, y las familias del barrio tenían otra carga de pesa sobre ellos. Así que muchas otras industrias aserian lo mismo con otras comunidades de la clase obrera de todo los EE.UU. por medio del Tratado de Libre Comercio Norte Americano y al externalizar trabajos a China se ha podido acelerar este proceso de externalizar industrias en los años 90 y en la década del 2000.

Debido a la necesidad de que los padres trabajaran largas horas, y el problema a largo plazo de acceso a alimentos frescos y saludables, comida rápida desafortunadamente se ha convertido en una importante fuente de nutrición en la gente de bajos ingresos, los barrios urbanos en los Estados Unidos. Aunque algunos factores sociales y culturales son responsables por la inmensa popularidad de la comida rápida, ventas dirigidas, la infiltración en las escuelas, los subsidios del gobierno, y la política federal de alimentos son cada uno de los factores que juegan un papel importante en la negación de acceso a alimentos saludables a la gente de color viviendo en los centros de la ciudad. La sobreabundancia de comida rápida y la falta de acceso a alimentos más saludables, a su vez, han aumentado la vulnerabilidad de las comunidades afro-americanas y latinos a los alimentos relacionados con la muerte y enfermedades como el infarto de miocardio, la diabetes y la hipertensión arterial. Los mercados de agricultores de Sherman Heights de la ciudad sin embargo, muestran un comienzo prometedor a las comunidades enfrentando opresión al mejorar el acceso a alimentos locales, orgánicos y frescos para las zonas de bajos ingresos.

Junto a la necesidad de acceso a los alimentos frescos es la necesidad de acceso al aire fresco y agua limpia. Los polígonos industriales se concentran junto a la zona portuaria del barrio y también se mezclan en las casas próximas de la zona residencial. La bahía de San Diego es uno de los puertos más contaminados en los Estados Unidos. Un estudio publicado por la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica a designado a la Bahía de San Diego como la segunda bahía más tóxica de los 18 tramos estudiados, segundo después de la bahía de Newark, Nueva Jersey. 56% de los sedimentos de la Bahía son muy tóxicos para los organismos marinos, mientras que el 74% de la superficie demuestra una toxicidad crónica. Los lugares más tóxicos se encuentran a lo largo de la construcción naval y las instalaciones adyacentes a la Marina de Barrio Logan. Tenemos muchos latinos, filipinos y vietnamitas que son tan pobres, que necesitan los peces para alimentar a sus familias. Los peces que se capturan también tienen materiales tóxicos en el interior de ellos. Es hora de que la Marina de los EE.UU. y los astilleros paguen su parte justa de la limpieza de las toxinas en la bahía de San Diego. Es justo, ya que ellos contaminaron el agua en primer lugar. Es demasiado el asma y otras enfermedades pulmonares que ocurren en el barrio. Si ha de haber tiendas de cromado y tiendas de carrocería en el barrio, entonces por qué no mejor deberiamos de tener una zona industrial sólo para estos sitios tóxicos y mantenerlos lejos de las residencias. La Armada y los astilleros deben comportarse de manera responsable y rendir cuentas de sus actos al igual que los bancos de Wall Street.

Todos estos problemas se pueden corregir. Son problemas humanos después de todo y son los seres humanos que también pueden convertir la injusticia en todos los aspectos. Hay esperanza para la gente a vivir libre de acoso a manos de la policía y "La Migra". Si hay esperanza para las personas a mantener sus hogares y que continúen viviendo en una comunidad que aman. Si hay esperanza para revertir la práctica de externalizar industrias de puestos de trabajo y traer de vuelta empleos estables de nuevo al barrio. Finalmente, hay esperanza para todos los residentes del barrio a vivir con el mismo acceso a un aire limpio, agua limpia, y la comida saludable como todos los demás barrios de San Diego.

Los residentes del barrio han luchado durante todos estos objetivos durante mucho tiempo, y estos objetivos son similares a los objetivos de los residentes de Oakland, de Boston, Los Ángeles, de Nueva York y todas las demás ciudades que se han hecho hartos de Wall Street, con el 1% y su abuso de poder. Todos somos el 99%, y como un frente unida, hay que recuperar el poder para nosotros mismos para que todos podamos vivir con buena salud y dignidad.

Click here to read this article in English.

Tambien:

Publicado en In Motion Magazine - 26 de febrero, 2012.


Email, Opinions & Discussion

If you have any thoughts on this or would like to contribute to an ongoing discussion in the
E-mail, Opinions & Discussion column click here to send e-mail to publish@inmotionmagazine.com.



In Unity/NPC Productions/Links


What is New? || Affirmative Action || Art Changes || Autonomy: Chiapas - California ||
Community Images || Education Rights || E-mail, Opinions and Discussion ||
En español || Essays from Ireland || Global Eyes || Healthcare ||
Human Rights/Civil Rights || Piri Thomas ||
Photo of the Week || QA: Interviews || Region || Rural America ||


Search || Donate || To be notified of new articles || Survey ||
In Motion Magazine's Store || In Motion Magazine Staff ||
In Unity Book of Photos ||
Links Around The World || OneWorld / US ||
NPC Productions


Copyright © 1995-2013 NPC Productions as a compilation. All Rights Reserved.